DAMへの道(5)

国内配信でも英語表記のタイトルが必要だというので…

長女に相談に乗ってもらう❣️

日本語だと『空とゆびきり』だけど…

今は空にいるお母さんと小指の約束をするって意味じゃない⁉️って話になり…

外国にゆびきりの習慣なんてないと想定されるが…

〜に約束する=promise to〜

に色々付け加えて…

pinky promise to the sky

にすることにした。

 

もう自分のプロフィールや楽曲紹介も英訳って…

吐きそう😅

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください